Accessibility     Accessibility |
My DCU | Library | Loop |

☰       Department Menu

Back to Search

Sharon O'Brien

DR

Researcher Photo

Biography

Sharon O'Brien is Associate Professor at the School of Applied Language and Intercultural Studies. She obtained a PhD in 2006 on the topic of Controlled Language and Post-Editing Effort (Irish Research Council Scholarship). Prior to this, she was awarded an MA by research on Language for Special Purposes, Text Linguistics and Machine Translation (1993 - EU-funded) and a BA (hons) in Applied Languages (Translation, French and German). Between 1995 - 1999 she was a Language Technology Consultant in the Localisation Industry.  She has coordinated a H2020 EU-funded RISE project called "INTERACT" - The International Network in Crisis Translation. She has been a funded investigator (Science Foundation Ireland) in the ADAPT research centre for over 10 years, where her focus has been on human factors and translation technology. Her teaching focuses on language technologies, research methods and translation.

Other relevant achievements:
1995 - Internship at the European Parliament, Luxembourg (3 months)
1994 - Austrian Government Scholarship - Study for one year at the Dolmetschinstitut, University of Vienna 

Supervision:
I am broadly interested in supervising PhDs on the following topics:
  • Crisis communication and the role of translation and interpreting
  • Translation technology, especially the impact of future AI
  • Translation technology and language learning
  • Translation process
  • Translation ethics
  • Translation and professional practice
  • Reception of translated products
  • The intersection of technical communication and translation

Research Interests

I am interested in translation and especially translation technology with a specific focus on Controlled Language, Machine Translation, Post-Editing and Localisation. I take a primarily empirical approach in my research and have used keylogging and eye-tracking to research the cognitive aspects of human-translator interaction. I am also interested in end users of translation and in concepts such as translatability, usability, readability, comprehensibility and the measurement of cognitive load. I have co-authored a book on research methods for translation studies. I have also collaborated on numerous projects with industry, specifically on the topics of machine translation, post-editing and the dynamic framework for quality assessment in the localisation industry. My industrial collaborators have included Symantec, Alchemy, VistaTEC and the Translation Automation User Society.

Books

  Year Publication
2013 Research Methodologies in Translation Studies.
Gabriela Saldhana and Sharon O'Brien (2013) Research Methodologies in Translation Studies. : St. Jerome. [Details]

Book Chapters

  Year Publication
2019 'Moving Towards Personalising Translation Technology'
Sharon O'Brien, Owen Conlan (2019) 'Moving Towards Personalising Translation Technology' In: Helle V. Dam, Matilde Nisbeth Brøgger, Karen Korning Zethsen (eds). Moving Boundaries in Translation Studies. Oxford: Routledge. [Details]
2018 'Machine Translation and Self-Post-Editing for Academic Writing Support: Quality Explorations'
O'Brien, Sharon, Michel Simard & Marie-Josée Goulet (2018) 'Machine Translation and Self-Post-Editing for Academic Writing Support: Quality Explorations' In: Moorkens, J. et al (eds). Translation Quality Assessment: From Principles to Practice. Germany: Springer. [Details]
2017 'Bringing Accessibility into the Multilingual Web Production Chain'
Silvia Rodríguez Vázquez, Sharon O'Brien (2017) 'Bringing Accessibility into the Multilingual Web Production Chain' In: M. Antona and C. Stephandiis (eds). UAHCI 2017, Part 1, Lecture Notes in Computer Science 10277. Germany: Springer International. [DOI] [Details]
2016 'Machine Translation and Cognition'
Sharon O'Brien (2016) 'Machine Translation and Cognition' In: John Schwieter & Aline Ferreira (eds). The Handbook of Translation and Cognition. Oxford - UK: Wiley Blackwell. [Details]
2016 'Training Translators for Crisis Communication'
Sharon O'Brien (2016) 'Training Translators for Crisis Communication' In: Federico Federici (eds). Mediating Emergencies. UK: Palgrave Macmillan. [DOI] [Details]
2016 'Assessing User Interface Needs of Post-Editors of Machine Translation'
Joss Moorkens & Sharon O'Brien (2016) 'Assessing User Interface Needs of Post-Editors of Machine Translation' In: Dorothy Kenny (eds). Human Issues in Translation Technology - IATIS Yearbook 2016. UK: Routledge. [Details]
2011 'Collaborative Translation'
Sharon O'Brien (2011) 'Collaborative Translation' In: Handbook of Translation Studies, Vol. 2. Amsterdam: John Benjamins. [Details]
2010 'Controlled Language and Readability'
Sharon O'Brien (2010) 'Controlled Language and Readability' In: Translation and Cognition - ATA Scholarly Monograph XV Series. Amsterdam: John Benjamins. [Details]
2009 'Eye tracking in translation process research: methodological challenges and solutions'
Sharon O'Brien (2009) 'Eye tracking in translation process research: methodological challenges and solutions' In: Methodology, technology and innovation in translation process research: a tribute to Arnt Lykke Jakobsen. Copenhagen: Samfundslitteratur. [Details]
2006 'Translation Technology in the Translator Training Syllabus'
Kenny, Dorothy and O'Brien, Sharon (2006) 'Translation Technology in the Translator Training Syllabus' In: Language Education in Ireland: current practice and future needs. Maynooth, Ireland: Irish Association for Applied Linguistics. [Details]

Edited Books

  Year Publication
2015 Interdisciplinarity in Translation and Interpreting Process Research
Ehrensberger-Dow, Maureen, Susanne Göpferich, Sharon O'Brien (Ed.). (2015) Interdisciplinarity in Translation and Interpreting Process Research Amsterdam: John Benjamins. [Details]
2014 Post-editing of Machine Translation: 
Processes and Applications
Sharon O'Brien, Michael Carl, Michel Simard, Lucia Special, Laura Winther-Balling (Ed.). (2014) Post-editing of Machine Translation: 
Processes and Applications UK: Cambridge Scholars Publishing. [Details]
2011 Cognitive Explorations of Translation
Sharon O'Brien (Ed.). (2011) Cognitive Explorations of Translation UK: Continuum. [Details]

Peer Reviewed Journals

  Year Publication
2018 'Language translation during disaster: A comparative analysis of five national approaches'
Sharon O'Brien, Federico Federici, Patrick Cadwell, Jay Marlowe, Brian Gerber (2018) 'Language translation during disaster: A comparative analysis of five national approaches'. International Journal of Disaster Risk Reduction, 31 :627-636 [DOI] [Details]
2018 'Acceptability of machine-translated content: A multi-language evaluation by translators and end-users'
Castilho, Sheila and Sharon O'Brien (2018) 'Acceptability of machine-translated content: A multi-language evaluation by translators and end-users'. Linguistica Antverpiensia, 16 [Details]
2017 'La traduction automatique comme outil d’aide à la rédaction scientifique en anglais langue seconde : résultats d’une étude exploratoire sur la qualité linguistique'
Marie-Josée Goulet, Michel Simard, Carla Parra Escartín et Sharon O’Brien (2017) 'La traduction automatique comme outil d’aide à la rédaction scientifique en anglais langue seconde : résultats d’une étude exploratoire sur la qualité linguistique'. ASp - la revue du GERAS, 72 :5-28 [Details]
2017 'Irritating CAT Tools that Matter to Translators'
Sharon O'Brien, Maureen Ehrensberger-Dow, Marcel Hasler & Megan Connolly (2017) 'Irritating CAT Tools that Matter to Translators'. Hermes (Denmark), 56 :145-162 [Details]
2017 'Testing Interaction with a Mobile MT Post-editing App'
Torres-Hostench, O., J. Moorkens, S. O'Brien, J. Vreeke (2017) 'Testing Interaction with a Mobile MT Post-editing App'. Translation and Interpreting, [Details]
2017 'Resistance and accommodation: Factors for the (Non-)Adoption of Machine Translation among Professional Translators'
Cadwell, Patrick, Sharon O'Brien & Carlos Teixeira (2017) 'Resistance and accommodation: Factors for the (Non-)Adoption of Machine Translation among Professional Translators'. Perspectives: Studies in Translatology, [DOI] [Details]
2017 'Translation Facilitates Comprehension of Health-Related Crisis Information: Kenya as an Example'
O'Brien, S. and Cadwell, P. (2017) 'Translation Facilitates Comprehension of Health-Related Crisis Information: Kenya as an Example'. JOURNAL OF SPECIALISED TRANSLATION, (28):23-51 [Details]
2017 'Investigating the cognitive ergonomic aspects of translation tools in a workplace setting'
Teixeira, Carlos S. C.; O'Brien, Sharon (2017) 'Investigating the cognitive ergonomic aspects of translation tools in a workplace setting'. TRANSLATION SPACES, 6 (1):79-103 [Details]
2016 'Developing and testing Kanjingo: A mobile app for post-editing'
Moorkens, J., O'Brien, S., Vreeke, J. (2016) 'Developing and testing Kanjingo: A mobile app for post-editing'. REVISTA TRADUMÁTICA, 14 (1):58-66 [Details]
2016 'Human Factors in Machine Translation and Post-Editing Among Institutional Translators'
Patrick Cadwell, Sheila Castilho, Sharon O'Brien & Linda Mitchell (2016) 'Human Factors in Machine Translation and Post-Editing Among Institutional Translators'. TRANSLATION SPACES, 5 (2):222-243 [Details]
2016 'Language, culture, and translation in disaster ICT: an ecosystemic model of understanding'
Cadwell Patrick; O'Brien Sharon. (2016) 'Language, culture, and translation in disaster ICT: an ecosystemic model of understanding'. PERSPECTIVES - STUDIES IN TRANSLATOLOGY, 24 (4):557-575 [DOI] [Details]
2016 'Content Profiling and Translation Scenarios'
Sheila Castilho & Sharon O'Brien (2016) 'Content Profiling and Translation Scenarios'. JOURNAL OF INTERNATIONALISATION AND LOCALISATION, 3 (1):18-37 [DOI] [Details]
2015 'Ergonomics of the Translation Workplace: Potential for Cognitive Friction'
Maureen Ehrensberger-Dow and Sharon O'Brien (2015) 'Ergonomics of the Translation Workplace: Potential for Cognitive Friction'. TRANSLATION SPACES, 4 :98-118 [DOI] [Details]
2015 'Correlations of perceived post-editing effort with measurements of actual effort'
Moorkens J.; O’Brien S.; da Silva L.; de Lima Fonseca N.; Alves F. (2015) 'Correlations of perceived post-editing effort with measurements of actual effort'. Machine Translation, :1-18 [DOI] [Details]
2014 'Quality evaluation in community post-editing'
Mitchell L.;O’Brien S.;Roturier J. (2014) 'Quality evaluation in community post-editing'. Machine Translation, 28 (3-4):237-262 [DOI] [Details]
2014 'A virtuous circle: laundering translation memory data using statistical machine translation'
Moorkens J.; Doherty S.; Kenny D.; O'Brien S. (2014) 'A virtuous circle: laundering translation memory data using statistical machine translation'. PERSPECTIVES - STUDIES IN TRANSLATOLOGY, 22 (3):291-303 [DOI] [Details]
2014 'Introduction to the special issue on post-editing'
Sharon O'Brien & Michel Simard (2014) 'Introduction to the special issue on post-editing'. MACHINE TRANSLATION, 28 :159-164 [Details]
2014 'Special Issue on Post-Editing'
Sharon O'Brien & Michel Simard (eds) (2014) 'Special Issue on Post-Editing'. MACHINE TRANSLATION, 28 :159-329 [Details]
2014 'Assessing the Usability of Raw Machine Translated Output: A User-Centered Study Using Eye Tracking'
Doherty S.; O'Brien S. (2014) 'Assessing the Usability of Raw Machine Translated Output: A User-Centered Study Using Eye Tracking'. International Journal of Human-Computer Interaction, 30 (1):40-51 [DOI] [Details]
2013 'The borrowers: Researching the cognitive aspects of translation'
O'Brien S. (2013) 'The borrowers: Researching the cognitive aspects of translation'. Target, 25 (1):5-17 [DOI] [Details]
2013 'A Virtuous Circle: Laundering Translation Memory Data using Statistical Machine Translation'
Moorkens, Joss, Doherty, Stephen, Kenny, Dorothy & O'Brien, Sharon (2013) 'A Virtuous Circle: Laundering Translation Memory Data using Statistical Machine Translation'. PERSPECTIVES - STUDIES IN TRANSLATOLOGY, [Details]
2013 'Special Issue: Interdisciplinarity in Translation and Interpreting Process Research'
Ehrensberger-Dow, Maureen, Susanne Gopferich, Sharon O'Brien (eds) (2013) 'Special Issue: Interdisciplinarity in Translation and Interpreting Process Research'. TARGET (PRINT), 25 [Details]
2012 'Translation as human-computer interaction'
Sharon O'Brien (2012) 'Translation as human-computer interaction'. TRANSLATION SPACES, 1 :101-122 [Details]
2012 'Towards a Dynamic Quality Evaluation Model for Translation'
Sharon O'Brien (2012) 'Towards a Dynamic Quality Evaluation Model for Translation'. JOURNAL OF SPECIALISED TRANSLATION, [Details]
2011 'Towards predicting post-editing productivity'
Sharon O'Brien (2011) 'Towards predicting post-editing productivity'. MACHINE TRANSLATION, 25 :197-215 [Details]
2010 'Eye tracking as an MT evaluation technique'
Doherty, Stephen, O'Brien, Sharon and Carl, Michael (2010) 'Eye tracking as an MT evaluation technique'. MACHINE TRANSLATION, 24 :1-13 [Details]
2010 'Eye tracking in translation process research: methodological challenges and solutions'
Sharon O'Brien (2010) 'Eye tracking in translation process research: methodological challenges and solutions'. COPENHAGEN STUDIES IN LANGUAGE, 38 :251-266 [Details]
2010 'Controlled language and readability'
Sharon O'Brien (2010) 'Controlled language and readability'. ATA SCHOLARLY MONOGRAPH SERIES, 15 :143-168 [Details]
2010 'Eye tracking as an MT evaluation technique'
Doherty S.;O'Brien S.;Carl M. (2010) 'Eye tracking as an MT evaluation technique'. Machine Translation, 24 (1):1-13 [DOI] [Details]
2009 'Quality and Machine Translation - A Realistic Objective?'
Fiederer, Rebecca and Sharon O'Brien (2009) 'Quality and Machine Translation - A Realistic Objective?'. JOURNAL OF SPECIALISED TRANSLATION, 11 [Details]
2009 'Evaluating MT output for -ing forms: a study of four target languages. Linguistica Antverpiensia'
Aranberri-Monasterio, Nora and Sharon O'Brien (2009) 'Evaluating MT output for -ing forms: a study of four target languages. Linguistica Antverpiensia'. LINGUISTICA ANTVERPIENSIA, 8 :105-122 [Details]
2008 'Processing fuzzy matches in Translation Memory tools: an eye-tracking analysis'
Sharon O'Brien (2008) 'Processing fuzzy matches in Translation Memory tools: an eye-tracking analysis'. COPENHAGEN STUDIES IN LANGUAGE, 36 :79-102 [Details]
2007 'An Empirical Investigation of Temporal and Technical Post-Editing Effort'
Sharon O'Brien (2007) 'An Empirical Investigation of Temporal and Technical Post-Editing Effort'. TRANSLATION AND INTERPRETING STUDIES (TIS), II [Details]
2006 'Pauses as indicators of cognitive effort in post-editing machine translation output'
Sharon O'Brien (2006) 'Pauses as indicators of cognitive effort in post-editing machine translation output'. ACROSS LANGUAGES AND CULTURES, 7 :1-21 [Details]
2006 'Eye Tracking and Translation Memory Matches'
Sharon O'Brien (2006) 'Eye Tracking and Translation Memory Matches'. PERSPECTIVES - STUDIES IN TRANSLATOLOGY, 14 :185-205 [Details]
2005 'Methodologies for Measuring the Correlations Between Post-Editing Effort and Machine Translatability'
O'Brien, Sharon (2005) 'Methodologies for Measuring the Correlations Between Post-Editing Effort and Machine Translatability'. MACHINE TRANSLATION, 19 :37-58 [Details]
2001 'Language Technology in the Translator Training Curriculum: A Case Study'
O'Brien, Sharon & Dorothy Kenny (2001) 'Language Technology in the Translator Training Curriculum: A Case Study'. LANGUAGE INTERNATIONAL, :*-* [Details]

Conference Publications

  Year Publication
2018 International Conference on Computers Helping People with Special Needs (ICCHP 2018)
Silvia Rodríguez Vázquez, Dónal Fitzpatrick, Sharon O'Brien (2018) Is Web-Based Computer-Aided Translation (CAT) Software Usable for Blind Translators? . In: Miesenberger K., Kouroupetroglou G. (eds) Lecture Notes in Computer Science (LNCS vol. 10896), Springer eds. International Conference on Computers Helping People with Special Needs (ICCHP 2018) , pp.31-34 [DOI] [Details]
2017 Machine Translation Summit XVI
Carla Parra Escartín, Sharon O'Brien, Marie-Josée Goulet & Michel Simard (2017) Machine Translation as an Academic Writing Aid for Medical Practitioners Machine Translation Summit XVI Nagoya, Japan, , 18-SEP-17 - 22-SEP-17 , pp.254-267 [Details]
2010 EAMT 2010 - 14th Annual Conference of the European Association for Machine Translation
Sun Y., O'Brien S., O'Hagan M., Hollowood F. (2010) A novel statistical pre-processing model for Rule-Based Machine Translation system EAMT 2010 - 14th Annual Conference of the European Association for Machine Translation [Details]
2010 ECCE 2010 - European Conference on Cognitive Ergonomics 2010: The 28th Annual Conference of the European Association of Cognitive Ergonomics
O'Brien S., O'Hagan M., Flanagan M. (2010) Keeping an eye on the UI design of Translation Memory: How do translators use the Concordance feature? ECCE 2010 - European Conference on Cognitive Ergonomics 2010: The 28th Annual Conference of the European Association of Cognitive Ergonomics , pp.187-190 [DOI] [Details]
2010 EAMT 2010 - 14th Annual Conference of the European Association for Machine Translation
de Almeida G., O'Brien S. (2010) Analysing post-editing performance: Correlations with years of translation experience EAMT 2010 - 14th Annual Conference of the European Association for Machine Translation [Details]

Conference Contributions

  Year Publication
2018 2nd Cologne Conference on Translation, Interpreting and Technical Documentation (CGN18),
Sharon O'Brien (2018) Positive Peripheries: A personal reflection on interdisciplinary research. [Plenary Lecture/Keynote], 2nd Cologne Conference on Translation, Interpreting and Technical Documentation (CGN18), Cologne , 28-NOV-18 - 30-NOV-18 [Details]
2018 5th International Conference on Cognition and Translation,
Sharon O'Brien (2018) Patterns, Personas and Personalisation. [Plenary Lecture/Keynote], 5th International Conference on Cognition and Translation, Beijing , 03-NOV-18 - 04-NOV-18 [Details]
2019 Future Developments in Translation (Studies) and Curriculum Development: Challenges, Responses, Creative Impulses,
Sharon O'Brien (2019) Is “reinvention” rational”? Explorations on the reinvention of translation studies. [Invited Oral Presentation], Future Developments in Translation (Studies) and Curriculum Development: Challenges, Responses, Creative Impulses, Universität des Saarlandes , 01-FEB-19 - 01-FEB-19 [Details]
2017 MT Summit XVI,
Ke Hu, Sharon O'Brien & Dorothy Kenny (2017) A Reception Study of Machine Translated Subtitles for MOOCs. [Oral Presentation], MT Summit XVI, Nagoya, Japan , 18-SEP-17 - 22-SEP-17 [Details]
2017 MT Summit XVI,
Sharon O'Brien, Chao-Hong Liu, Andy Way, João Graça, André Martins, Helena Moniz, Ellie Kemp, Rebecca Petras (2017) The INTERACT project and Crisis MT. [Oral Presentation], MT Summit XVI, Nagoya, Japan , 18-SEP-17 - 22-SEP-17 [Details]
2017 MT Summit XVI,
Carlos Teixeira & Sharon O'Brien (2017) The Impact of MT Quality Estimation on Post-Editing Effort. [Oral Presentation], MT Summit XVI, Nagoya, Japan , 18-SEP-17 - 22-SEP-17 [Details]
2017 MT Summit XVI,
Silvia Rodríguez Vázquez, Sharon O'Brien, Dónal Fitzpatrick (2017) Usability of Web-based MT Post-Editing Environments for Screen Reader Users. [Oral Presentation], MT Summit XVI, Nagoya, Japan , 18-SEP-17 - 22-SEP-17 [Details]
2017 Dutch National Translators' Conference,
Sharon O'Brien (2017) The Limitations of TQA - What's the research field saying?. [Invited Oral Presentation], Dutch National Translators' Conference, Amersfoort, The Netherlands [Details]
2016 Translating Europe Workshop Forum on New Translation Technologies: How to Link Productivity and Quality,
Cadwell, P., O'Brien, S., and Teixeira, C. (2016) Translators’ Adoption and Non- Adoption of MT: A Comparison of Two Case Studies. [Invited Oral Presentation], Translating Europe Workshop Forum on New Translation Technologies: How to Link Productivity and Quality, Warsaw, Poland , 12-DEC-16 - 12-DEC-16 [Details]
2016 Translation and Minority,
Marie-Josée Goulet, Sharon O'Brien, Carla Parra Escartín & Michel Simard (2016) Possibilités et limites de la TA pour la rédaction scientifique en anglais langue seconde. [Non Refereed Paper/Abstract ], Translation and Minority, University of Ottawa , 10-NOV-16 - 12-NOV-16 [Details]
2016 Translating Europe Forum 2016,
Cadwell, P., O’Brien, S., and Teixeira, C. (2016) Reasons for MT Use and Non-Use among Translators in an Institutional versus a Commercial Setting. [Non Refereed Paper/Abstract ], Translating Europe Forum 2016, Brussels , 27-OCT-16 - 28-OCT-16 [Details]
2016 iMT - Interacting with Machine Translation Workshop at AMTA 2016,
Olga Torres-Hostench, Joss Moorkens, Sharon O'Brien & Joris Vreeke (2016) Testing Interaction with a Mobile Post-Editing App. [Non Refereed Paper/Abstract ], iMT - Interacting with Machine Translation Workshop at AMTA 2016, Austin, Texas , 28-OCT-16 - 28-OCT-16 [Details]
2016 iMT - Interacting with Machine Translation Workshop at AMTA 2016,
Sheila Castilho & Sharon O'Brien (2016) Evaluating the Impact of Light Post-Editing on Usability. [Non Refereed Paper/Abstract ], iMT - Interacting with Machine Translation Workshop at AMTA 2016, Austin, Texas , 28-OCT-16 - 28-OCT-16 [Details]
2016 LREC 2016,
Sheila Castilho and Sharon O'Brien (2016) Evaluating the Impact of Light Post-Editing on Usability. [Poster Presentation ], LREC 2016, Slovenia , 23-MAY-16 - 28-MAY-16 [Details]
2016 Non-Professional Interpreting and Translation (NPIT3),
Sharon O'Brien (2016) Training Volunteer Translators for Crisis Communication: The Translators Without Borders Example. [Non Refereed Paper/Abstract ], Non-Professional Interpreting and Translation (NPIT3), Switzerland , 05-MAY-16 - 07-MAY-16 [Details]
2015 MT@Work 2015,
Pat Cadwell, Sheila Castilho and Sharon O'Brien (2015) Human Factors in Machine Translation and Post-Editing. [], MT@Work 2015, Brussels , 04-DEC-15 - 04-DEC-15 [Details]
2015 Third Durham Translation Studies Postgraduate Colloquium,
O'Brien, Sharon (2015) Quantitative vs. Qualitative Approaches in Translation Studies Research. [Conference Organising Committee Chairperson], Third Durham Translation Studies Postgraduate Colloquium, Durham, UK , 07-FEB-15 - 07-FEB-15 [Details]
2015 Fourth Workshop on Post-Editing Technologies and Practice (WPTP4), Workshop held at the MT Summit 2015,
O'Brien, Sharon and Michel Simard (2015) Proceedings of the 4th WPTP4 Workshop. [], Fourth Workshop on Post-Editing Technologies and Practice (WPTP4), Workshop held at the MT Summit 2015, Miami, Florida , 30-OCT-15 - 03-NOV-15 [Details]
2015 Traducteurs à l’œuvre : approches ergonomiques des pratiques professionnelles et des formations de traducteurs,
O'Brien, S., J. Moorkens, J. Vreeke and R. Schaeler (2015) Kanjingo: Considering the Ergonomics of Mobile Apps for Post-Editing. [Conference Organising Committee Member], Traducteurs à l’œuvre : approches ergonomiques des pratiques professionnelles et des formations de traducteurs, Grenoble, France , 05-MAR-15 - 06-MAR-15 [Details]
2014 The 17th Conference of the European Association for Machine Translation,
Castilho, Sheila, Sharon O'Brien, Fabio Alves and Morgan O'Brien (2014) Does Post-Editing Increase Usability? A Study with Brazilian Portuguese as Target Language. [], The 17th Conference of the European Association for Machine Translation, Dubrovnik , 16-JUN-14 - 18-JUN-14 [Details]
2014 the XXth FIT World Congress,
O'Brien, S. and J. Moorkens (2014) Towards Intelligent Post-Editing Interfaces. [Other], the XXth FIT World Congress, Berlin, Germany , 04-AUG-14 - 06-AUG-14 [Details]
2014 The 17th annual conference of the European Association for Machine Translation,
O'Brien, Sharon, Joss Moorkens and Joris Vreeke (2014) Kanjingo - A Mobile App for Post-Editing. [], The 17th annual conference of the European Association for Machine Translation, Dubrovnik , 16-JUN-14 - 18-JUN-14 [Details]
2014 Third Workshop on Post-Editing Technologies and Practice (WPTP3),
O'Brien, Sharon, Michel Simard and Lucia Specia (Eds) (2014) Workshop at the AMTA 2014 conference. [Non Refereed Paper/Abstract ], Third Workshop on Post-Editing Technologies and Practice (WPTP3), Vancouver, Canada , 26-OCT-14 - 26-OCT-14 [Details]
2013 MT Summit XIV Workshop on Post-editing Technology and Practice (WPTP-2),
Linda Mitchell, Johann Roturier and Sharon O'Brien (2013) Community-Based Post-Editing of Machine Translated Content: Monolingual vs. Bilingual. [], MT Summit XIV Workshop on Post-editing Technology and Practice (WPTP-2), Nice, France , 02-SEP-13 [Details]
2013 Translation Studies and Interdisciplinary Dialogue,
Ehrensberger-Dow, Maureen and Sharon O'Brien (2013) Ergonomic Issues at the Professional Translation Workplace: Reducing Cognitive Dissonance. [], Translation Studies and Interdisciplinary Dialogue, Florianópolis, Brazil , 23-SEP-13 - 26-SEP-13 [Details]
2013 Machine Translation Summit 2013,
Moorkens, Joss and Sharon O'Brien (2013) User Attitudes to the Post-Editing Interface. [], Machine Translation Summit 2013, Nice, France , 02-SEP-13 - 06-SEP-13 [Details]
2013 Tralogy II: Futures in technologies for translation,
Moorkens, J., S. Doherty, D. Kenny & S. O'Brien (2013) A Virtuous Circle: Laundering translation memory data using statistical machine translation. [], Tralogy II: Futures in technologies for translation, Paris , 17-JAN-13 - 18-JAN-13 [Details]
2013 Optimale Symposium & Final Conference,
O'Brien, Sharon & Stephen Doherty (2013) Focusing on the End Users of Machine Translated Documentation: A Usability Study. [Conference Organising Committee Member], Optimale Symposium & Final Conference, Rennes, France , 06-JUN-13 - 07-JUN-13 [Details]
2013 Third International Workshop on Translation Process Research,
de Almeida, Giselle and Sharon O'Brien (2013) Post-editing: Linking experience with performance. [], Third International Workshop on Translation Process Research, Gran Canaria, Spain , 21-JAN-13 - 23-JAN-13 [Details]
2013 Proceedings of the Second Workshop on Post-Editing Technologies and Practice,
O'Brien, Sharon, Michel Simard and Lucia Specia (eds) (2013) Proceedings of the Second Workshop on Post-Editing Technologies and Practice. [], Proceedings of the Second Workshop on Post-Editing Technologies and Practice, Nice, France , 02-SEP-13 - 02-SEP-13 [Details]
2012 Tobii Eye Track Behaviour Conference,
Doherty, S. & S. O'Brien (2012) Assessing the Usability of Machine Translated Content: A User-Centred Study using Eye Tracking. [Conference Organising Committee Member], Tobii Eye Track Behaviour Conference, Leuven, Belgium , 09-OCT-12 - 10-OCT-12 [Details]
2012 Proceedings of the First Workshop on Post-Editing Practices and Technology,
O'Brien, Sharon, Michel Simard and Lucia Specia (Eds) (2012) Proceedings of the Workshop on Post-Editing Practice and Technology. [], Proceedings of the First Workshop on Post-Editing Practices and Technology, San Diego, California , 28-OCT-12 - 28-OCT-12 [Details]
2012 The 10th Conference of the Association for Machine Translation in the Americas,
Doherty, S. and S. O'Brien (2012) A user-based usability assessment of raw machine-translated technical instructions. [], The 10th Conference of the Association for Machine Translation in the Americas, San Diego, California , 20-OCT-12 - 01-NOV-12 [Details]
2012 3rd Conference of the International Association for Translation and Intercultural Studies,
O'Brien, Sharon (2012) Organiser of special panel entitled: Translation, Technology, Status. [], 3rd Conference of the International Association for Translation and Intercultural Studies, Belfast , 23-JUL-12 - 27-JUL-12 [Details]
2011 Translation Automation User Conference / Localization World,
O'Brien, Sharon (2011) The Post-Editing Challenge - Workshop for industry professionals. [], Translation Automation User Conference / Localization World, Barcelona, Spain , 13-JUN-11 - 15-JUN-11 [Details]
2011 TMT - The Future is Here: Conference of the Dutch Translators' Association (ATA),
O'Brien, Sharon (2011) The Post-Editing Challenge. [], TMT - The Future is Here: Conference of the Dutch Translators' Association (ATA), Ede, The Netherlands , 09-SEP-11 - 09-SEP-11 [Details]
2011 European Master's in Translation Conference,
O'Brien, Sharon (2011) Translation Technology Panel. [], European Master's in Translation Conference, Brussels, Belgium , 30-NOV-11 - 30-NOV-11 [Details]
2011 2nd Research Models in Translation Studies Conference,
O'Brien, Sharon (2011) Researching the Cognitive Aspects of Translation: Borrowing from Other Fields. [], 2nd Research Models in Translation Studies Conference, Manchester , 29-APR-11 - 02-MAY-11 [Details]
2011 2nd International Workshop on Translation Process Research,
O'Brien, Sharon (2011) Research Methods for Post-Editing. [], 2nd International Workshop on Translation Process Research, Giessen, Germany , 27-JUL-11 - 29-JUL-11 [Details]
2011 Translating and the Computer 33,
O'Brien, Sharon (2011) [], Translating and the Computer 33, London, UK , 17-NOV-11 - 18-NOV-11 [Details]
2011 International Conference on Translation Process Research: Breaking New Ground,
O'Brien, Sharon (2011) Eye tracking and process research: Opportunities and Challenges. [Conference Organising Committee Chairperson], International Conference on Translation Process Research: Breaking New Ground, Birmingham , 09-DEC-11 - 09-DEC-11 [Details]
2010 Translating and the Computer 32,
O'Brien, Sharon and Reinhard Schäler (2010) Next Generation Translation and Localization: Users are taking charge. [], Translating and the Computer 32, London , 18-NOV-10 - 19-NOV-10 [Details]
2010 European Conference on Cognitive Ergonomics 2010,
O'Brien, Sharon, Minako O'Hagan and Marian Flanagan (2010) Keeping an Eye on the UI Design of Translation Memory: how do translators use the concordance feature?. [], European Conference on Cognitive Ergonomics 2010, Delft, The Netherlands , 25-AUG-10 - 28-AUG-10 [Details]
2010 EAMT 2010 - European Association for Machine Translation,
De Almeida, Giselle & Sharon O'Brien (2010) Analysing Post-Editing Performance: Correlations with years of translation experience. [], EAMT 2010 - European Association for Machine Translation, St. Raphaël, France , 27-MAY-10 - 28-MAY-10 [Details]
2010 Tobii Eye Tracking Conference on Psychology and Linguistic Research,
O'Brien, Sharon (2010) Investigating computer-based translation via eye tracking. [], Tobii Eye Tracking Conference on Psychology and Linguistic Research, Copenhagen , 25-JAN-10 - 26-JAN-10 [Details]
2009 MT Summit XII,
Doherty, S. & S. O'Brien (2009) Can MT Output be Evaluated through Eye Tracking?. [], MT Summit XII, Ottawa, Canada , 27-AUG-09 - 29-AUG-09 [Details]
2009 1st International Research Workshop Methodology in Translation Process Research,
O'Brien, Sharon (2009) Eye tracking in translation process research: methodological challenges and solutions. [Conference Organising Committee Member], 1st International Research Workshop Methodology in Translation Process Research, Graz, Austria , 06-APR-09 - 08-APR-09 [Details]
2009 Eye-to-IT conference on translation processing, sentence processing, and the bilingual mental lexicon,
O'Brien, Sharon (2009) Translation Memory Interfaces and Attention Shifts. [Conference Organising Committee Member], Eye-to-IT conference on translation processing, sentence processing, and the bilingual mental lexicon, Copenhagen , 28-APR-09 - 29-APR-09 [Details]
2008 2nd Athens International Conference on Translation and Interpretation: Teaching and Researching the Practice,
O'Brien, Sharon (2008) Challenging Translation Technology. [], 2nd Athens International Conference on Translation and Interpretation: Teaching and Researching the Practice, Athens, Greece , 10-OCT-08 - 11-OCT-08 [Details]
2007 Teaching Localization for Global Business Readiness: The LISA-Lessius Forum,
O'Brien, Sharon (2007) 10 Years of Localisation Teaching in Ireland: Challenges, Outlook and Fruitful Industrial Collaboration. [Conference Organising Committee Member], Teaching Localization for Global Business Readiness: The LISA-Lessius Forum, Antwerp, Belgium , 10-DEC-07 - 12-DEC-07 [Details]
2007 Transadaptation, Technology, Nomadism,
O'Brien, Sharon (2007) The Link Between Controlled Language and Post-Editing. [Conference Organising Committee Member], Transadaptation, Technology, Nomadism, Montréal, Canada , 08-MAR-07 - 10-MAR-07 [Details]
2007 Machine Translation Summit XI,
O'Brien, Sharon & Johann Roturier (2007) How Portable are Controlled Language Rules? A Comparison of Two Empirical MT Studies. [], Machine Translation Summit XI, Copenhagen Business School , 10-SEP-07 - 14-SEP-07 [Details]
2006 Second Conference of the International Association for Translation and Intercultural Studies,
O'Brien, Sharon (2006) Investigating Translation from an Eye-Tracking Perspective. [Conference Organising Committee Member], Second Conference of the International Association for Translation and Intercultural Studies, Cape Town, South Africa , 12-JUL-06 - 14-JUL-06 [Details]
2004 4th International EST Congress,
O'Brien, Sharon (2004) Methodologies for monitoring post-editing activity. [], 4th International EST Congress, Lisbon, Portugal , 26-SEP-04 - 29-SEP-04 [Details]
2004 26th Translating and the Computer Conference (ASLIB),
O'Brien, Sharon (2004) Machine Translatability and post-editing effort: How do they relate?. [], 26th Translating and the Computer Conference (ASLIB), London, UK , 18-NOV-04 - 19-NOV-04 [Details]
2004 First Dublin City University Postgraduate Conference in Translation Studies,
O'Brien, Sharon (2004) Methodologies for Monitoring Post-editing activity. [], First Dublin City University Postgraduate Conference in Translation Studies, DCU , 01-APR-04 - 02-APR-04 [Details]
2004 Translation Seminar Series, Centre for Translation and Intercultural Studies, University of Manchester,
O'Brien, Sharon (2004) Translatability Assessment in a Controlled Language Environment. [], Translation Seminar Series, Centre for Translation and Intercultural Studies, University of Manchester, Manchester, UK , 23-MAR-04 - 23-MAR-04 [Details]
2003 Joint Conference combining the 8th International Workshop of the European Association for Machine Translation and the 4th Controlled Language Applications Workshop,
O'Brien, Sharon (2003) Controlling Controlled English: An Analysis of Several Controlled Language Rule Sets. [], Joint Conference combining the 8th International Workshop of the European Association for Machine Translation and the 4th Controlled Language Applications Workshop, Dublin City University , 15-MAY-03 - 17-MAY-03 [Details]
2002 The 6th International Workshop of the European Association for Machine Translation,
O'Brien, Sharon (2002) Teaching Post-editing: A Proposal for Course Content. [], The 6th International Workshop of the European Association for Machine Translation, Manchester, UK , 14-NOV-02 - 15-NOV-02 [Details]
2002 Society for Automotive Engineers' TOPTEC forum,
O'Brien, Sharon (2002) Preparing translators for a variety of career paths. [], Society for Automotive Engineers' TOPTEC forum, Nashville, TN, USA , 01-OCT-02 - 02-OCT-02 [Details]
1999 Translating and the Computer 21,
O'Brien, Sharon (1999) Translation Technology - The Next Generation. [], Translating and the Computer 21, London , 10-NOV-99 - 11-NOV-99 [Details]
1998 The Localisation Industry Standards Association,
O'Brien, Sharon (1998) Alpnet's TSS/Joust: Project Management, Production Support and Integration with Machine Translation. [], The Localisation Industry Standards Association, Madrid , 25-AUG-98 - 28-AUG-98 [Details]
1998 Unity in Diversity: Recent Trends in Translation Studies,
O'Brien, Sharon (1998) Practical Experience of Computer-Aided Translation Tools in the Software Localisation Industry. [], Unity in Diversity: Recent Trends in Translation Studies, Dublin , 01-MAY-98 - 02-MAY-98 [Details]
1998 Software Localisation Interest Group,
O'Brien, Sharon, Katharina Macke (1998) Alphabet Soup: TM-MT-CAT-MAT in Localisation. [], Software Localisation Interest Group, Dublin , 25-MAR-98 - 25-MAR-98 [Details]
1997 The Localisation Industry Standards Association,
O'Brien, Sharon (1997) Localisation Workflow and CAT Tools. [], The Localisation Industry Standards Association, Washington DC, USA , 04-JUN-97 - 06-JUN-97 [Details]
1993 IRAAL Research in Progress Workshop,
O'Brien, Sharon (1993) Sublanguage and Text Type Analysis. [], IRAAL Research in Progress Workshop, DCU , 15-MAY-93 - 15-MAY-93 [Details]
1993 9th European Symposium on LSP,
O'Brien, Sharon (1993) Sublanguage, Text Type and Machine Translation. [], 9th European Symposium on LSP, Bergen, Norway , 02-AUG-93 - 06-AUG-93 [Details]
1992 5th Annual Conference on AI and Cognitive Science,
O'Brien, Sharon (1992) Sublanguage: Characteristics and Selection Guidelines for MT. [], 5th Annual Conference on AI and Cognitive Science, Limerick , 01-AUG-92 - 02-AUG-92 [Details]

Seminar

  Year Publication
2017 The Disaster Prevention and Management Seminar Series @ The University of Auckland: Crisis Translation - the Role of Linguistic and Cultural Diversity When Communicating in a Disaster.
Cadwell, P. and O'Brien, S. (2017) The Disaster Prevention and Management Seminar Series @ The University of Auckland: Crisis Translation - the Role of Linguistic and Cultural Diversity When Communicating in a Disaster. Seminar [Details]
%PAGE:CREATIVE_OUTPUTS%

Honours and Awards

  Year Title Awarding Body
2005 DCU RAP Career Start Funding
2001 IRCHSS Scholarship
1993 Austrian Government Scholarship

Professional Associations

  Association Function From / To
International Association for Translation and Intercultural Studies Chair of Nominations Committee 04-APR-10 / 04-APR-16
ISO Technical Committee 37 - Standards in Translation 01-JAN-13 /
Irish Translators and Interpreters' Association Member /
European Association for Machine Translation Member /

Committees

  Committee Function From / To
Faculty Research Committee Member 2014 / Ongoing
TRANSLATION SPACES Track Editor for 'Translation, Computation and Information' track 2012 / Ongoing
Research Committee, SALIS Member 2004 / 1899

Employment

  Employer Position From / To
ALPNET Inc Language Technology Consultant / 30-DEC-99
International Translation and Publishing Computer-Aided Translation Specialist / 01-AUG-97
%PAGE:ENGAGEMENT%

Modules Coordinated

  Term (ID)) Title Link Subject
2019 French Economic Translation FR401French Economic Translation
2019 Research Methodologies LC521Research Methodologies
2019 Translation Technology LC501Translation Technology
2019 Localisation LC504Localisation

Find a Research Expert


Are you:

- Seeking to engage particular research expertise
- An academic/research colleague seeking to collaborate
- A student seeking a supervisor?


You can search our DCU researcher profiles here: 
DCU Research Portal